✦ 빠른 답변
| 단어 | 베트남어 뜻 | 한국어 (의미) | 예문 |
|---|---|---|---|
| Thương người như thể thương thân | Yêu thương người khác như chính bản thân mình. | 남을 사랑하기를 자신의 몸처럼 하라 | Tinh thần 'thương người như thể thương thân' là nét đẹp truyền thống của dân tộc. |
베트남어는 성조 언어입니다. "Thương người như thể thương thân"의 발음은 위 IPA를 참고하세요. 정확한 발음을 위해서는 원어민 음성을 반복해서 들으며 따라 해보세요.
"Thương người như thể thương thân" (phrase)는 베트남어 일상 대화에서 자주 등장하는 단어입니다. 한국어 "남을 사랑하기를 자신의 몸처럼 하라"에 해당하며 중고급 수준에서 자연스럽게 사용되는 표현입니다.
카테고리: proverbs_wisdom
Tinh thần 'thương người như thể thương thân' là nét đẹp truyền thống của dân tộc.
'남을 사랑하기를 자신의 몸처럼 하라'는 정신은 민족의 아름다운 전통입니다.
Tôi cần mua Thương người như thể thương thân mới.
새 남을 사랑하기를 자신의 몸처럼 하라을(를) 사야 해요.
Đây là Thương người như thể thương thân tôi yêu thích.
이게 제가 좋아하는 남을 사랑하기를 자신의 몸처럼 하라예요.
Bạn có thích Thương người như thể thương thân không?
남을 사랑하기를 자신의 몸처럼 하라을(를) 좋아해요?
Thương người như thể thương thân ở Việt Nam rất nổi tiếng.
베트남의 남을 사랑하기를 자신의 몸처럼 하라은(는) 매우 유명해요.
| 베트남어 | 한국어 뜻 | 수준 |
|---|---|---|
| Có công mài sắt, có ngày nên kim | 쇠를 갈아 공을 들이면, 언젠가는 바늘이 된다 | 고급 |
| Lời nói chẳng mất tiền mua, lựa lời mà nói cho vừa lòng nhau | 말은 돈 주고 사는 게 아니니, 서로 기쁘도록 말을 가려서 하라 | 고급 |
| Đi một ngày đàng, học một sàng khôn | 하루 길을 걸으면, 한 상자 지혜를 배운다 | 고급 |
| Chết vinh còn hơn sống nhục | 영광스럽게 죽는 것이 치욕스럽게 사는 것보다 낫다 | 고급 |
| Khôn nhà dại chợ | 집에서는 영리하지만 시장에서는 어리석다 | 고급 |
베트남어는 단어 하나하나에 문화적 맥락이 담겨 있습니다. 한국어와 문화적 배경이 비슷한 부분(유교 가치관, 가족 중심 문화)도 있지만, 베트남 고유의 역사와 지역 방언(북부·중부·남부)에 따라 같은 단어를 다르게 사용하기도 합니다. "Thương người như thể thương thân"를 사용할 때는 대화 상대방의 나이, 관계, 상황을 고려하는 것이 자연스러운 베트남어 소통의 핵심입니다.
"Thương người như thể thương thân"를 완벽하게 마스터하고 싶다면?
TalkViet에서 플래시카드, 예문 퀴즈, 원어민 음성으로 반복 학습하세요.
무료로 시작하기 →