이 카테고리에 9개의 글이 있습니다.
베트남어는 동사를 변형하지 않습니다. đã·đang·sẽ 세 단어만 알면 시제 완성! 한국인 학습자를 위한 실전 시제 가이드.
베트남어에는 한국어처럼 '존댓말 어미'가 없습니다. 하지만 상황에 따른 공손한 표현법이 따로 있습니다. 공식 자리에서 당황하지 않는 법을 알아봅니다.
베트남어는 로마자를 쓰지만, 발음 기호·성조 부호가 겹쳐 처음엔 당황스럽죠. 알파벳 29자 필순과 발음을 한국인 시각으로 완전 정복합니다.
베트남어에서 '당했다'는 bị, '받았다'는 được — 이 두 단어를 제대로 알면 수동 표현의 90%가 해결됩니다. bị와 được의 차이와 자연스러운 활용법을 정리합니다.
하노이에서 배운 베트남어가 호치민에서 통하지 않는 경험, 해보셨나요? 북부와 남부 베트남어는 생각보다 차이가 큽니다. 무엇이 다르고 어떻게 적응해야 하는지 정리합니다.
베트남어를 배우면서 가장 먼저 막히는 것이 바로 호칭입니다. anh인지 chị인지 em인지 — 한국인을 위한 베트남어 호칭 완전 해석 가이드.
베트남어 발음, 한국어와 무엇이 다를까? 한국인이 가장 힘들어하는 소리를 중심으로 입 모양부터 성문 폐쇄까지 완전 분석합니다.
베트남어 문법의 핵심 구조를 체계적으로 정리합니다. 한국어와 어순이 정반대인 베트남어를 한국인 관점에서 빠르게 이해하는 가이드.
베트남어의 핵심인 6개 성조를 정확하게 이해하고 발음하는 체계적인 가이드. 한국인이 특히 헷갈리는 성조 쌍도 집중 비교합니다.